Praise Sara Donati!
Originally posted on 20 November, 2004. Please take note that some links may be broken. Thanks.
I have my own views about Nature's methods, though I feel that it is rather like a beetle giving his opinions upon the Milky Way.
-- The Stark Munro Letters
Sir Arthur Conan Doyle
Since this is yet another sleepless night, I prowled on the net to see if there is any books that would interest me enough to put it on my book shopping list [which is coming on nicely, thank you very much] and at January Magazine, I stumbled across an interview with historical author Sara Donati.
I recognised her name from fellow RT message board poster Jenster's constant praises for Donati's books, so I read the interview.
And what I found in middle of the interview nearly had me falling out of the chair: You have a background that helps with that as well. My academic background is in linguistics so I pay a lot of attention to language issues and I try not to misrepresent those. I think a lot of people who write novels about 18th-century America and England and Scotland tend to misrepresent Scots. They like to think that Highland Scots were Scots speakers when they were Gaelic speakers. A Highland Scot wouldn't necessarily speak Scots at all. If they had a second language it might even be English. What are referring to when you talk about someone speaking Scots? When I'm talking about Scots I'm talking about a variety of English that was spoken in Scotland and was the official language and was the published language of Scotland until about 1750. And then English started to make inroads and replaced it eventually. It's still spoken now. In the lowlands they spoke Scots. In the highlands they spoke Gaelic. And then there was English. So you have Scots as one language, Gaelic as another and some presence of English as a third language. But when you read novels that are set in 18th-century Scotland, you often have highlanders who are represented as Scots speakers when that just is not going to be the case. But it's kind of a fictional license that people take because they think that people don't know the difference. And if it's all in Gaelic you're going to be in trouble, because it's a difficult language.OMG. This is the first time I've seen on the Net that matches what I have been trying to say all these years. Whenever I tried to explain, I received so many sceptical reactions that I sometimes wondered if I was delusional. So, it is a relief to come across Donati's comments that make - illogically, admittedly - me feel a lot better. Thank you, Ms Donati, wherever you are. ADDITION: I've tracked down her web site. By the look of the book list, the first book is Into the Wilderness, second Dawn on a Distant Shore, and I think third is Lake in the Clouds. Also, in her 'About Me' item, she says she has a PhD in linguistics, which is even better. Judging by her answers above, she richly deserves her PhD. And she appears to be a Farscape fan, too. Respect. She has a weblog, too. Be good, be bad & be safe.
5 Comments:
Okay, I had no idea there was a Scots language. The way I am reading it Scots was a 'type' of English? Is this right? Or is it a different language completely like Gaelic.
CindyS
9/04/2005 06:16:00 am
I just wanted to say that Sara Donati is one of my favorite authors ever. Her Wilderness is simply superb. If you can get hold of her books, go for it.
9/04/2005 08:50:00 pm
I just wanted to say that Sara Donati is one of my favorite authors ever. Her Wilderness series is simply superb. If you can get hold of her books, go for it.
9/04/2005 08:51:00 pm
Warning: Boring academic synopsis ahead. Read at your own risk.
May not be getting this quite right since I only did linguistics as part of an undergraduate degree, and have only read sporadically on it since. But the thing to keep in mind is that standard English is a fairly modern invention, and just the evolution of one particular dialect of English among many others.
So Scots is one of the English dialects, whereas Scots Gaelic (umm.. sp? a Glaswegian friend quite forcibly insists you spell it Gaelic, but say it Gallic) is part of the Celtic group of languages. A standard English speaker would at least be able to understand some Scots (if spoken very slowly, and in the case of my Dad, provided with teletext subtitles) but not a word of Gaelic.
Because language is so wrapped up with national identity these days, even what you call it can be quite politically charged.
A really good book if you want to find out more is David Crystal's "The Stories of English", which I happily admit to be the source of the intelligent info above. Also, Radio 4's doing some programmes on language and dialect which are quite interesting too.
...and yes, the whole language thing is one of my pet peeves too, and can quite easily ruin a book for me. To say nothing of the abuse & misuse of foreign languages. Don't get me even started on "la petite morte". Argh!
9/05/2005 03:41:00 pm
cindys:
Scots is to English what Dutch is to German.
Kinda. It would be a perfect analogy if Germany had conquered and overrun Holland three hundred years ago.
9/16/2005 05:59:00 pm
Post a Comment
<< Home